タイ語翻訳・タイ語通訳 ネイティブによる翻訳、通訳、校正、DTPなど多分野で対応致します。

タイ語WEB(html)作成

reason
reason
reason
reason

WEB(html)作成サービス概要

海外ネイティブによるタイ語のホームページを製作致します。
タイ語に適したフォント、タイトル、表、図などの配置をネイティブスタッフの 指摘を受けながらのhtml化となります。
日本語/他言語からタイ語への翻訳及びWEB(html)作成をワンストップオーダーによる管理を致します。

具体的なサービスにおいては下記のようなものになっております。
1.既存の日本語のページからタイ語WEB(html)作成
2.新たなWEB(html)作成
3.現在のタイ語WEB(html)を定期的に管理する

品質保証

1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。
2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。
3. 第三者のタイ語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)
4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

納品までの流れ

1. お見積り

お見積りは完全無料です。お見積りは原則として1時間以内に行います。
(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

2. 日本語原稿の 受け渡し

■日本語の原稿をご準備いただきます。
■すでに公開しているホームページなどの場合はURLを指定いただいてもOKです。

3. 翻訳

■説明書など読んでいて、何か変な日本語だと思ったことありませんか?
これは、母国語が日本語でない翻訳者が翻訳した場合によく起こります。
弊社では、必ずタイ語がネイティブによる翻訳を行います。

4. 打合せ

■ホームページのデザイン・レイアウト・仕様の確認 ご担当者様からのヒアリングを行いながら、海外向けに検討を行います。

5. ホームページのレイアウト作成

■打合せ内容を基に、デザイン前に建設でいう設計図、CMなどでいく絵コンテにあたるレイアウトを作成します。
■レイアウトにもとづき、必要に応じて素材(写真や図、ロゴマークなど)の作成・手配などを行います。

6. ラフに基づいてデザイン案作成

■ホームページ全体のデザインのベースとなるトップページのデザインの実施。
■ご提出するデザイン案をご検討いただき、必要に応じて弊社にて修正

7. ホームページの公開

■サーバーにホームページを公開します。サーバーをお持ちでない場合は、 格安のサーバを紹介することも可能です。
■また、その国がアクセスしやすいサーバの紹介も可能です。
お問合せ

リアルタイムスタッフ紹介

Staff Image
Y.I 日本
No.2000009124

タイ語および日本語の豊富な知識を有した教育、文化系翻訳のプロフェッショナルです。和文および英文資料・原稿の翻訳から校…

個人情報の管理

個人情報は、以下のいずれかに該当する場合を除いて、いかなる第三者にも開示・提供いたしません。
(1) お客さまの同意がある場合。
(2) お客さま個人を識別することができない状態で開示する場合。
(3) 業務を円滑に進める等の理由で外部業者に取り扱いを委託する場合。
 (この場合には、十分な保護水準を備えている委託先を選定し、契約による 義務づけ等の方法により、 適切な管理を実施します)
(4) お問合せ内容が、弊社関係会社から回答させていただくことが適切と判断される場合。
(5) 有料サービスのご利用や商品のご注文等で決済が必要な場合。
 (この場合には、金融機関等との間で個人情報を交換することがあります)
(6) 法令等により開示を要求された場合。